Rescatar a una escritora del olvido

Ya está a la venta La nueva madre y otros cuentos de la escritora Lucy Clifford, con traducción y prólogo de un servidor. Esta entrada sirve como presentación y breve descripción del periplo que me condujo a descubrir a esta sensacional autora que firmó uno de los relatos que sirvió de inspiración a Neil Gaiman para la escritura de su novela Coraline.

En alguna ocasión he mencionado el placer que me produce vagabundear por webs como archive.org, un repositorio cuasi-infinito de obras libres de derechos de autor con opción de descarga en todos los formatos que uno pueda desear. Sé que hoy la chavalería prefiere bajarse ilegalmente cualquier pasa-páginas que haya tenido a bien encumbrarse a lo alto de la lista de más vendidos, pero a mí me parece que existiendo cosas como esta —y dominando el inglés, claro está (aunque en español también existen recursos) — nadie debería quejarse de no tener acceso a una buena oferta cultural.

Rastreando este tipo de webs fue como conocí a Lucy Clifford, a través de una referencia oscura cuyo origen he intentado volver a localizar sin éxito.

La verdad es que Clifford no fue precisamente una de esas autoras que, por ser mujeres en una época de machismo asfixiante, nunca lograran alcanzar el lugar que se merecían. Lo cierto es que tuvo muchísimo éxito entre los lectores, críticas elogiosas y el respeto y la admiración de escritores a los que la historia ha tratado con muchísimo más candor, como Henry James o Rudyard Kipling.

Su desaparición del panorama literario obedece a otras causas. Quizá fue porque era una escritora de talento irregular o, más probablemente, porque su estilo ha pasado de moda y no se adapta bien a los nuevos tiempos. Para qué negarlo, la verdad es que el primer relato de Anyhow Stories que leí me dejó más frío que un témpano.

Algo después, sin embargo, descubrí otra referencia en The art of Neil Gaiman, donde se daba a entender que este se había inspirado, parece que de forma no intencional, en uno de los cuentos de Clifford para componer otra de sus obras más famosas, Coraline. El relato se llamaba La nueva madre y todo el proyecto surgió a partir de ahí.

La nueva madre es una fábula moral infantil, terriblemente cruel, que ha pasado a formar parte del folclore anglosajón y ha dejado su ADN en fuegos de campamento y películas como Mamá (Andrés Muschietti, 2013; producida por Guillermo del Toro). Me di cuenta de que solo existía una pequeña edición en castellano, publicada por la editorial Traspiés en 2014, y solo disponible en formato físico. No había nada más. Así que me propuse traducir a Clifford (aunque solo fuera una muestra) y llevársela a los lectores en español que todavía no la conocen. Que son muchos, me temo.

Al final he traducido tres relatos, aquellos que creí que reflejaban mejor su estilo. Pero faltaba también una introducción crítica que pusiera a la autora en su contexto. Clifford tampoco ha tenido gran éxito entre los estudios académicos y su biografía está llena de errores e incorrecciones (que ella misma se preocupó de propagar, quién sabe si por pura diversión) así que el trabajo de documentación llevó bastante tiempo.

Una de las notas al pie.

En total he invertido unos cuatro meses de trabajo en el proyecto, incluyendo la maquetación y la planificación de la portada, obra del genial ilustrador Javier Moreno. Casi veinte mil palabras, entre prólogo y cuentos. Ha sido muy divertido y me estoy planteando repetir la experiencia con otros autores olvidados, pero eso dependerá de las ventas que consiga con esta traducción, si logro recuperar mínimamente el dinero invertido y, sobre todo, si el asunto genera el suficiente interés.

Ya os contaré qué tal se va dando la aventura. Os dejo el enlace aquí abajo por si a alguien le interesa hacerse con un ejemplar. Lo tenéis a 1,67 euros, o sea, al precio de un café.

¡Un abrazo y hasta la semana que viene!

Escritora y dramaturga victoriana, Lucy Clifford publicó diez novelas y siete colecciones de relatos, amén de un gran número de artículos de periódico y varias obras teatrales, a lo largo de su dilatada carrera profesional y gozó de gran éxito comercial y de crítica en vida.
La nueva madre es su relato más famoso y el encargado de abrir esta antología. Un cuento infantil que, aunque disfrazado de fábula moral, bien podría incluirse entre los más siniestros que se hayan escrito jamás. La historia ha servido de influencia para novelas como Coraline (sobre ella, Neil Gaiman dijo que era “tan evocadora como una pesadilla”) u Otra vuelta de tuerca, de Henry James.
Otras dos historias hasta ahora inéditas en español completan la antología. Son El pez falso y Wooden Tony, donde lo real y lo fantástico, lo natural y lo artificial se dan de la mano. Además, la edición se acompaña de un prólogo académico que sitúa la obra de la autora en su contexto histórico y literario.

Comprar en Amazon

3 comentarios

Envía un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Responsable: Víctor Sellés Finalidad: gestionar los comentarios Legitimación: tu consentimiento Destinatarios: los datos que me facilitas estarán ubicados en los servidores de HostGator (proveedor de hosting de victorselles.com). Ver política de privacidad de Hostgator Derechos: podrás ejercer tus derechos, entre otros, a acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.